Previous Page  10 / 15 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 10 / 15 Next Page
Page Background

Wine tavern

This tavern, dating from 1484, is striking for its

visual quaintness. The front room is marked by

stone vaulting and is still covered in its original

plaster, which still bears the original inscriptions

and drawings depicting sundry phenomena

from life at that time and which seem to have

been rendered by its patrons themselves. The

architectural fragments and drawings may be

considered remnants of the oldest representation

of the Meziříčí castle and the town fortifications.

Today this is the location of a pub and café.

Weinschenke

Das vordere Zimmer der altertümlichen Weinschenke aus dem Jahre

1484 hat das steinerne Gewölbe und immer noch den ursprünglichen Putz.

Hier entdeckte man erhalten Innschriften und Zeichnungen, die verschiedene

Szenen aus dem Leben darstellen. Sie wurden wahrscheinlich von damaligen

Gästen gemalt. Die architektonischen Fragmente und die Zeichnung des

Turmes kann man für Reste der ältesten Zeichnung der Burg oder

Stadtbefestigung von Velké Meziříčí halten. Heute befindet sich hier eine

Schenke mit demCafé.

The writer and collector of folk art

Františka Stránecká (1839–1888),

sometimes called “the Moravian

Božena Němcová,” was born in Velké

Meziříčí. Her father, František Všetečka,

served as a burgrave at Velké Meziříčí

Castle. Františka spent her youth at the

castle in nearby Stránecká Zhoř, from

which she took the pen name Stránecká.

Today the house features a bust of the

writer to remind us of that portion of her

life spent in VelkéMeziříčí.

Geburtshaus von

Františka Stránecká

Schriftstellerin und Volkkunst-

sammlerin Františka Stránecká

(1839–1888), manchmal auch

„mährische

Božena

Němcová“

genannt,istinVelkéMeziříčígeboren.

Ihr Vater, František Všetečka, vertrat

das Amt des Burggrafen auf dem

Schloss in Velké Meziříčí. Ihr Jugend

verbrachte sie auf dem Schloss im

nahen Stránecká Zhoř, wonach sie

auch ihr Pseudonym wählte. Als

Erinnerung an ihr Leben bei uns

kann man hier ihre Büste sehen.

House of

Františka Stránecká

Old Christian Cemetery

The cemetery “Na Moráni” was established when

a plague struck the town in 1553.

The three oldest sepulchers in the church

date from the time of the cemetery’s

establishment. Historical markers contain

information about important figures from

the town’s past who are buried here.

Approximately 210 graves have been

preserved in the cemetery. It was built

around the Church of the Holy Trinity.

Alter christlicher

Fr iedhof

Der Friedhof „na Moráni“ entstand um die Kirche

der Dreifaltigkeit herum infolge der Pestepidemie in

der Stadt im Jahre 1553. Aus dieser Zeit stammen auch die drei

ältesten Grabsteine in der Kirche. Auf dem Friedhof liegen bedeutende

Persönlichkeiten der Stadt begraben, auf die eine Informationstafel hinweist.

Ungefähr 210 Grabsteine blieben hier erhalten.

Jewish Cemetery

The origins of the Jewish cemetery

are traceable to the year 1650. Its

shape approximates a five-pointed star.

1,306 fragments of grave stones may

be found here, the oldest of which is

from 1677.

Inscriptions on the grave stones are in

Hebrew, German and Czech.

A ceremonial hall built in 1880 is located

in the lower right corner.

Jüdischer Friedhof

Der Friedhof, dessen Anfang zurück

ins Jahr 1650 reicht, hat ungefähr die

Form des Fünfeckes. Man findet hier

1 306 Grabsteine mit hebräischen,

deutschen und tschechischen Inn-

schriften, wobei der älteste aus dem

Jahre 1677 stammt. In der rechten

unteren Ecke befindet sich eine kleine

Zeremonienhalle aus dem Jahre 1880.